Położenie - najdalej od Warszawy ze wszystkich dużych polskich miast, komunikacyjne „odcięcie” od reszty kraju wynikające z odległości i trudności w dojeździe, przy jednoczesnej bliskości Zachodu sprawiły, że Szczecin różnił się znacząco od innych polskich miast. I jako różniący się był przez inne miasta postrzegany. Odmienność ta objawiała się w przedsiębiorczości mieszkańców otwartych na przybyszy z innych krajów, głównie marynarzy ze wszystkich zakątków świata oraz turystów z Niemiec i Skandynawii.
Do szczecińskiego portu zawsze docierały transporty zagranicznych towarów, które trafiały na lokalny rynek, a były niedostępne w innych miastach. Wraz z zagranicznymi turystami docierała do Szczecina prasa i literatura, muzyka, moda, którą trudno było spotkać w innych regionach Polski (znamienne, że jeden z muzyków towarzyszących legendarnej grupie ABBA pochodził ze Szczecina!).
Szczecin oddalony i pozostający na uboczu wytworzył własną estetykę - przez mieszkańców innych polskich miast był postrzegany jako miasto wyjątkowe.
Oddalenie od centrum kraju, specyficzna mieszanka społeczna osadników różnych regionów Polski i wytworzona na miejscu społeczna solidarność sprawiały, że szczecinianie demonstrowali i wciąż prezentują swoją niezależność.
A wpływy niemieckie i skandynawskie, regionalne tradycje z całej polski i dawnych kresów oraz ukształtowana współcześnie kultura znajdują swoje odbicie w lokalnej tożsamości mieszkańców.
The location - the furthest from Warsaw of all large Polish cities, the communication ”cut-off” from the rest of the country resulting from the distance and difficulties in getting there, and at the same time the proximity to the west countries made Szczecin significantly different from other Polish cities. It has also been perceived as different by other cities. This difference was manifested in the entrepreneurial spirit of the inhabitants, who were open to visitors from other countries, mainly sailors from all corners of the world and tourists from Germany and Scandinavia.
There have always been shipments of foreign goods arriving at the Port of Szczecin to supply the local market that were unavailable in other cities. Along with foreign tourists, press, literature, music and fashion that were difficult to find in other regions of Poland reached Szczecin (what is significant is that one of the musicians accompanying the legendary group ABBA came from Szczecin!).
Szczecin, remote and out of the way, developed its own aesthetics - it was perceived as a unique city by the inhabitants of other Polish cities.
The remoteness from the centre of the country, the specific social mix of settlers from different regions of Poland and the social solidarity created locally meant that the inhabitants of Szczecin demonstrated and still demonstrate their independence. And German and Scandinavian influences, regional traditions from all over Poland and the former borderlands, as well as the contemporary culture are reflected in the local identity of the inhabitants.
Die Lage - von allen polnischen Großstädten am weitesten von Warschau entfernt, die verkehrstechnische „Abgetrenntheit” vom Rest des Landes, die sich aus der Entfernung und den Schwierigkeiten bei der Anfahrt ergibt, und gleichzeitig die Nähe zum Westen sorgten dafür, dass sich Stettin erheblich von anderen polnischen Städten unterschied. Und Stettin wurde von anderen Städten auch als anders angesehen. Diese Andersartigkeit zeigte sich im Unternehmergeist der Einwohner, die aufgeschlossen für Neuankömmlinge aus anderen Ländern waren, vor allem für Seeleute aus allen Ecken der Welt und Touristen aus Deutschland und Skandinavien.
Der Hafen von Stettin empfing schon immer ausländische Waren, die auf den lokalen Markt gelangten und in anderen Städten nicht erhältlich waren. Mit den ausländischen Touristen gelangten Presseartikel und Literatur, Musik und Mode, die in anderen Regionen Polens nur schwer zu finden waren nach Stettin (dabei soll bemerkt werden, dass einer der
Begleitmusiker der legendären Gruppe ABBA aus Stettin stammte!).
Entfernt und abseits gelegen, entwickelte Stettin seine eigene Ästhetik - die Einwohner anderer
polnischer Städte nahmen Stettin als eine einzigartige Stadt wahr.
Die Entfernung zum Zentrum des Landes, die spezifische gesellschaftliche Mischung von Siedlern aus verschiedenen Regionen Polens und die vor Ort entstandene gesellschaftliche Solidarität trugen dazu bei, dass die Stettiner ihre Unabhängigkeit demonstrierten und immer noch präsentieren. Und die deutschen und skandinavischen Einflüsse, regionale Traditionen aus ganz Polen und den ehemaligen Ostgebieten sowie die gegenwärtig geformte Kultur spiegeln sich in der lokalen Identität der Einwohner wider.